Re-editado
Oliver Hardy e Stan Laurel (Bucha e Estica ou o Gordo e o Magro) foram uma das parelhas cómicas mais populares do cinema americano.
O inglês Stan Laurel (1890-1965) e o estadunidense Oliver Hardy (1892-1957) tornaram-se conhecidos durante o final de 1920 a meados dos anos 1940.
Eles fizeram mais de 100 filmes juntos, curtas metragens, antes dos filmes de longa-metragem, em 1930.
Dos seus filmes inclui-se "Babes in Toyland" (1934), ou "March of the Wooden Soldiers" ou em Portugal/Brasil “Era uma vez Dois Valentes” (na foto do post).
Antes da dupla, Laurel apareceu em mais de 50 filmes e Hardy em mais de 250.
Laurel e Hardy tornaram-se oficialmente uma equipe em 1927 e trabalharam para a 20th Century Fox e Metro-Goldwyn-Mayer de 1941-1945.
NINA, FATIMA, ROSA DOS VENTOS, EMATEJOCA,
reconheceram-nos !
INICIAL :
.
Sabem quem está na foto ? ...
.
Não sabia, mas já sei.:)
ResponderEliminarO gordo e o magro no filme ERA UMA VEZ DOIS VALENTES.
ResponderEliminarBjs.
Reconheci logo o Bucha e com paciência chegaria lá...:-))
ResponderEliminarAbraço
Mas graças a esta imagem fiquei a saber que Stan Laurel entrou em muitos filmes sem o parceiro! :-))
ResponderEliminarNão sei mas vou arriscar por mail.
ResponderEliminarPois a mim o do meio parece-me o Benny Hill... :)))
ResponderEliminarComo todo o mundo conhece e ama o Bucha e o Estica, não admira que eu chegasse tarde demais para responder a este desafio fácil!
ResponderEliminarOra..cheguei tarde...
ResponderEliminarTambém cheguei tarde. :-(
ResponderEliminarRui, queria responder aos comentários, que deixou no meu blog, mas não consigo entrar no mesmo, desde que coloquei o post. Não é a primeira vez que isto me acontece. Aguardemos!...
Abraço
Luísa
Então, o nome da dupla ai em Portugal é Bucha e o Estica?
ResponderEliminarQue engraçado!
Aqui no Brasil é o gordo e o magro.
Bjs.
Nina
ResponderEliminarClaro que sim e eu sei como e porquê ! :))
.
Fatima
ResponderEliminarCertíssimo ! Em Inglês, Babes in Toyland (1934), no Brasil, o Gordo e o Magro, aqui o Bucha e o Estica ! :)
.
Rosa dos Ventos
ResponderEliminarTens a informação mais completa na re-edição próxima.. Foram ambos, separadamento antes do dueto ! :))
.
Com a dor de cabeça que tenho e depois de uma chegada a Braga confusa, nem forças tenho para pensar.
ResponderEliminarMas já li os comentários.
Beijinho
Sonhadora
ResponderEliminarNão eram esses, mas foi uma boa lembrança. Também um grande dueto ! :))
.
Teté
ResponderEliminarPor acaso não os acho parecidos, principalmente nos olhos e no olhar ! :))
.
EMATEJOCA
ResponderEliminarÉ preciso termos em conta que eles morreram em 65 e 57 . Foi há muito, muito tempo ! :))
Mas reconheço que era fácil , porque os seus filmes ainda se mantiveram por muitos anos ! :)
.
Donatien
ResponderEliminarExatamente ! :))
.
Luisa
ResponderEliminarÉ verdade Luisa ! :))
Experimente o Google Chrome .
.
cantinhodacasa
ResponderEliminarParece que já está esclarecido ! :))
.
Caro confrade Rui!
ResponderEliminarFico fascinado com as variações linguísticas da nossa amada Língua Portuguesa, porque nunca imaginei que os inesquecíveis personagens, que aqui entre nós conhecemos como o Gordo e o Magro são conhecidos entre vocês como Bucha e Estica[sic]!!!! Com relação ao enigma que você nos brindou o nome da película é "Babes in Toyland", aqui entre nós intitulada "Era Uma Vez Dois Valentes", produzida em 1934!!! Estou curioso para saber o nome que ela teve nos domínios de Camões!!!
Caloroso abraço! Saudações laurelhardyanas!
Até breve...
João Paulo de Oliveira
Diadema-SP
PS - Ainda continuo encantado com esta fantástica tecnologia cibernética, porque nos possibilita interagir com falantes da nossa amada Língua Portuguesa, que residem em outros países, bem como aprendemos com eles cada vez mais!!!
PS - Somente depois que publiquei meu comentário vi que você já tinha dado a resposta... Peço minhas escusas...
ResponderEliminarO que eu gostava de ver os filmes deles em pequenina, lá em Algés, quando ia ao cinema! Alguma saudade...
ResponderEliminarBeijinho
Prof Ms João Paulo Oliviveira
ResponderEliminarCostumo dizer muitas vezes que é preciso um dicionário de termos especiais usados em Portugal e no Brasil. :)
Quantas vezes estou a ler um post do Brasdil e não entendo muitas coisas, assim como deverá acontecer inversamente ! :))
Creio que quase excepcionalmente neste caso, o nome será o mesmo aqui e aí !
Esse factor internacional que nos é facultado pela internet nos blogs é de uma riqueza enorme por isso mesmo. Estamos sempre a aprender uns com os outros !
Um grande abraço ! :)
.
carol
ResponderEliminarTambém eu, Carol ! Que saudades ! ...
De vez em quando a TV poderia transmitir alguns deles. Creio que seria muito interessante que o fizesse e não só com estes, numa "rubrica" tipo TV Memória, também para filmes antigos de actores de sucesso ! :))
.
Caro confrade Rui!
ResponderEliminarEspero que você acate minha sugestão, vamos lá:
Quando eu não entender o significado de uma palavra envio-lhe uma correspondência cibernética solicitando seus préstimos, o mesmo procedimento acontecerá quando for você que não entender algo que escrevemos!!!
Caloroso abraço! Saudações fraternais!
Até breve...
João Paulo de Oliveira
Diadema-SP
PS - Quanto aos termos especiais tem um que considero hilário e não conseguia parar de rir quando descobri que vocês chamam de cueca o que aqui designamos como calcinha!! KKKKKKKKK
Prof Ms João Paulo de Oliveira
ResponderEliminarBoa ideia e perfeitamente de acordo !
Essa da cueca / calcinha passou-se mesmo comigo num post meu ! rrssss
É um bom exemplo !
Isto para já não falar em alguns termos que mesmo os portugueses de diferentes regiões não conhecem.
Ex. meias (senhora); peúgas (homens) ou coturnos (rrssss homem)
Então se formos para os nomes do pão é uma infinidade, entre eles o "molete" que as gentes do Sul não saberão o que é ! :)))
.
Bolas , cheguei atrasado. Estes dois foram há muitos anos os meus actores cómicos preferidos.
ResponderEliminarPronto, está consumado e resta-me desejar um resto de semana para todos.
Um abraço
Caro confrade Rui!
ResponderEliminarAqui entre nós por conta das dimensões continentais também passamos por situações hilárias!!!
Meu saudoso sogro, o Sr. Antônio Machado Filho (1922-1987) era natural do Estado vizinho de Minas Gerais e quando vou a Belo Horizonte-MG, com minha esposa, visitar seus entes queridos também fico intrigado com as variações linguísticas, porque enquanto no Estado de São Paulo falamos edícula para designar uma construção no fundo da residência principal lá eles dizem barracão...
Caloroso abraço! Saudações paulistas!
Até breve...
João Paulo de Oliveira
Diadema-SP
Passei bons bocados na companhia deles, Rui.
ResponderEliminarE de outra dupla inesquecível - Abott e Costello.
Um abraço
Teófilo Silva
ResponderEliminar… mas sempre a tempo :))
Criaram um estilo, tipo palhaço rico e pobre, com as cachaçadas da praxe ! O Estica estava sempre a apanhar do esperto do Bucha e isso tinha a sua piada.
Era um tipo de humor que talvez não fosse o mais inteligente, mas nós riamo-nos e isso era o mais importante !
Abraço ! :)
.
Prof Ms João Paulo de Oliveira
ResponderEliminar:)))
Curioso ! … mais um termo que desconhecia por completo : “edícula” !
Por cá também diríamos “barracão” se fosse uma coisa mal amanhada (com mau aspecto, ou aspecto desleixado, mais para animais ou alfaias agrícolas).
Creio que o termo mais corrente é “anexos” se for em tijolo ou pedra.
Grande abraço ! :)
.
Pedro Coimbra
ResponderEliminarEu também ! :)) Creio que esta teve mais projecção que o Abott e Costello, também inesquecíveis, claro ! :))
Abraço !
.