.
Com as naturais dúvidas sobre a autenticidade, mas foi assim que “foi vendida”...
Garantiram-me que é autêntico e que está arquivado no Arquivo Distrital de Viseu, anexo ao Museu Grão Vasco
Extrato de um documento existente (já há bastantes anos) :
Este documento, respeita a um atestado passado por uma parteira de Coira – pequena localidade nos arredores de Viseu - a favor de uma rapariga residente naquela povoação que por ter sido vitima de uma difamação e pretendendo casar, recorreu à parteira da terra - na falta de médico - a fim de a mesma, após prévia observação, poder atestar o seu estado de virgindade e assim reabilitar o seu nome.
O referido documento está redigido nos seguintes termos:
“ Eu Bárbara Emília, parteira que sou de Coira, atesto e certefico pula minha onra que Maria de Jesus tem as partes fodengas tal qual como naceu, insceto umas pequenas noidas negras junto dos montes da crica que a não serem de nacença, serão purvenientes de marradas de piça. “
.
Ai, a gente comenta o que?Rsrsrsrsrs
ResponderEliminarBjs.
Epá, essa parteira era uma literata! :)))
ResponderEliminarkkkkk Rui eu sempre precisei decifrar algumas palavras do português de Portugal rsrs mas
ResponderEliminaresse "montes da crica " foi demais hem? rsrsrs
D. Bárbara Emília foi mal alfabetizada rsrs mas escreve de forma de que se lê bem , se nao fosse o vocabulário "clássico" até dizia que ela se fez entender dieitinho rsrs
"marradas de piça " ? estranhíssimo rsrs
onde? como? o que?
enfim espero que tenha sido bem aceito sem necessitar maior comprovação rsrs
deixo abraços
Do melhor! :-)
ResponderEliminarPortuguês absolutamente escorreito...
Já não há parteiras assim! Da próxima vez que for a Viseu vou investigar...
ResponderEliminarFatima
ResponderEliminarParece que não há nada para comentar, não é, Fatima ?
Está lá tudo muito clarinho, “insceto umas pequenas noidas negras junto dos montes da crica”.
Rsrsrs
Bjs e bom fim de semana.
.
Teté
ResponderEliminarEsta parteira faz-me lembrar o Salazar: “Ninguém percebe bem o que ela diz, mas todos percebem o que ela quer dizer” ! :))
Está virgem, mas ”andou por lá qualquer coisa às marradas” ! :)))
Nem o Saramago diria melhor ! rsrsrs
.
Lis
ResponderEliminarEstás como eu em relação aos blogs que leio, daí ! :)
Fiquei em dúvida sobre se não percebeste alguma coisa :
“marradas” ! Se não sabes, são “investidas” como fazem os touros com a cabeça. Aqui, a cabeça é outra ! :)))
Bjs e bom fim de semana.
.
Rosa dos Ventos
ResponderEliminarO nosso “povo” é sábio ! Escolaridade desnecessária para que se possa expressar !
Ninguém fica com dúvidas ! rsrsrs
.
Carlos Barbosa de Oliveira
ResponderEliminarÉ verdade ! Hoje, todas são licenciadas, mas o relatório desta em substituição do dos médicos está claríssimo!
Quem me garantiu que era verdadeiro foi um amigo de Viseu !
.
Já andava com sauddes deste Português tão temperado... um bom Dominog
ResponderEliminarMarota
ResponderEliminarPortuguês autêntico ! O falado pelo povo.
Quando vamos estudar é que o desvirtuamos, quantas vezes ao ponto de muitíssimos não saberem o que significam essas novas palavras "inventadas" nas escolas.
Aqui, a gente lê e compreende perfeitamente ! :)))))
.